NU REN HUA LYRICS

我有花一朵,种在我心中,含苞待放意幽幽。
wo you hua yi duo, zhong zai wo xin zhong, han bao dai fang yi you you
I have a flower planted in my heart, which harbours a collection of faint feelings.

朝朝与暮暮,我切切的等候,有心的人来入梦。
zhao zhao yu mu mu, wo qie qie de deng dai, you xin de ren lai ru meng
Day and night, I waited patiently, for the fated someone to enter my dreams.

女人花,摇曳在红尘中;女人花,随风轻轻摆动。
nv ren hua, yao ye zai hong chen zhong; nv ren hua, sui feng qing qing bai dong.
A lady's flower, swaying in the mortal world; a lady's flower, lightly swaying with the wind.

只盼望有一双温柔手,能抚慰我内心的寂寞。
zhi pan wang you yi shuang wen rou shou, neng fu wei wo nei xin de ji mo
I only hope for a pair of gentle hands, to assuage the loneliness in my heart.

我有花一朵,花香满枝头,谁来真心寻芳纵?
wo you hua yi duo, hua xiang man zhi tou, shui lai zhen xin xun fang zong?
I have a flower, with floral scents permeating the entire branch - who will come with a true heart to seek the fragrant and set it free?

花开不多时啊,堪折直须折,女人如花花似梦。
hua kai bu duo shi ah, kan zhe zhi xu zhe, nv ren ru hua hua si meng
The flower does not bloom for a long time - when it has endured all that it could, it would break and fall. A woman is like a flower, while a flower exists like a dream.

我有花一朵,长在我心中,真情真爱无人懂。
wo you hua yi duo, zhong zai wo xin zhong, zhen qing zhen ai wu ren dong
I have a flower growing in my heart; but its true passion and true love is not understood by anyone.

遍地的野草,已占满了山坡,孤芳自赏最心痛。
bian di de ye cao, yi zhan man le shan po, gu fang zi shang zui xin tong
The ever-present weeds have already covered the entire hill; it is most painful to be a lonely fragrance that can only elicit self-admiration.

女人花,摇曳在红尘中;女人花,随风轻轻摆动。
nv ren hua, yao ye zai hong chen zhong; nv ren hua, sui feng qing qing bai dong.
A lady's flower, swaying in the mortal world; a lady's flower, lightly swaying with the wind.

只盼望有一双温柔手,能抚慰我内心的寂寞。
zhi pan wang you yi shuang wen rou shou, neng fu wei wo nei xin de ji mo
I only hope for a pair of gentle hands, to assuage the loneliness in my heart.

女人花,摇曳在红尘中;女人花,随风轻轻摆动。
nv ren hua, yao ye zai hong chen zhong; nv ren hua, sui feng qing qing bai dong.
A lady's flower, swaying in the mortal world; a lady's flower, lightly swaying with the wind.

若是你闻过了花香浓,别问我花儿是为谁红?
ruo shi ni wen le hua fang nong, bie wen wo hua-er shi wei shui hong
If you smelt the thick floral fragrance, don't ask me for whom the flower blooms.

爱过知情重,醉过知酒浓,花开花谢终是空。
ai guo zhi qing zhong, zui guo zhi jiu nong, hua kai hua xie zhong shi kong
Having loved before, the severity of passion is known; having been drunk before, the alcohol content of wine is known - the flower blooms and the flower fades, in the end, it is still an empty stage.

缘份不停留,像春风来又走,女人如花花似梦。
yuan fen bu ting liu, xiang chun feng lai you zou, nv ren ru hua hua si meng
Affinity does not pause, it comes and goes like the wind of spring; a woman is like a flower, while a flower is like a dream.

lyrics59.com